From Pasolini to the Pope
Doing this translation has made me think about the range of translations I have done over the past two decades. How does the translation of Pope Francis’s words fit into my so-called “oeuvre”? The answer is simple: it does not. It does not fit because my oeuvre is an organic collection shaped by chance and necessity, furrowed by time. Basically, my oeuvre is like a wonderful older dog adopted from a shelter: you don’t quite know where she’s been, but she’s been through a lot and is in a good place now.